Anais & Jean-Francois
Anais & Jean-Francois

Wedding Party

Our special day wouldn't be possible without the friends that know us better than anyone else. Please meet them on this page! Célébrer notre mariage ne serait pas possible sans les amis qui nous connaissent mieux que quiconque. Faites leur connaissance !
Max Erler

Max Erler

Officiant

Max met Jean-Francois & Anaïs in 2014. He quickly became an amazing friend with whom they shared many memories. For years he was adamant on officiating their wedding someday, but he thought they wouldn't let him. Truth is, there is no person better suited for this role than Max. --------------------------------- Max a rencontré Jean-François & Anaïs en 2014. Il est rapidement devenu un ami formidable avec qui ils ont partagé de nombreux souvenirs. Pendant des années, il a insisté pour être un jour leur officiant, en vain. En vérité, il n'y a personne de mieux adapté pour ce rôle que Max.
Sandrine Vernoux

Sandrine Vernoux

Bridesmaid

Sandrine & Anaïs met in 2000 during a summer festival in France's Bresse. Though often separated by the distance, they never failed to remain close and keep a special place in each other's life through the years, through the power of their friendship -------------------- Sandrine et Anaïs se sont rencontrées en 2000 lors du bal du 14 juillet en Bresse. Bien que souvent séparées par la distance, elles ont toujours su rester proches et se garder une place spéciale dans la vie l'une de l'autre au fil des ans, par la force d'une amitié infaillible.
Aurore Delvigne

Aurore Delvigne

Bridesmaid

Aurore & Anaïs met in October 2004 at University of Paris X, and they shared memorable moments during these 3 student years. If their studies brought them closer, it was their friendship that paved the way for a complicity and bonds that will last a lifetime. ----------- Aurore & Anaïs se sont rencontrées en octobre 2004 à l'Université de Paris X, et partagèrent des moments mémorables durant ces 3 années de fac. Si les études les ont rapprochées, c'est bien leur amitié qui a ouvert la voie à une complicité et des liens qui dureront toute une vie.
Simon Desrosiers

Simon Desrosiers

Groomsman

Simon & Jean-François met when they were only 6 years old in first grade. They grew up together and have gathered a countless amount of memories. Simon has always been there for JF, and he is his true oldest friend. Simon & Jean-François se connaissent depuis qu'ils ont 6 ans dès la première année. Ils ont grandi ensemble et ont rassemblé un grand nombre de souvenirs. Simon a toujours été là pour JF et est vraiment son plus vieil ami.
Tommy Rochette

Tommy Rochette

Groomsman

Even if JF and Tommy were neighbors for a long time, they really connected that morning at the bus stop when they realized they were going at the same place, in the same school, in the same class. Together they built a great friendship, started a business, and both moved abroad chasing the dream they always dreamed of.----------------------------------------------------------------------Même si JF et Tommy étaient voisins depuis longtemps, ils ont vraiment connecté un matin à l'arrêt de bus quand ils ont réalisé qu'ils allaient tous deux au même endroit, dans la même école, dans la même classe. Ensemble, ils ont bâti une grande amitié, démarré une entreprise, et ont chacun déménagé à l'étranger chassant un rêve dont ils rêvaient depuis longtemps.